פיקוד העורף הגל השקט

הגדרת ישובים להתרעה
      הגדרת צליל התרעה

      שוגי בייבז

      גם דבר תמים כמו דגני בוקר תמימים מביאים למימס את הסעיף. טוב, לא הם עצמם, הפרסומת אשמה

      כילדה מעולם לא הבנתי את אהבת חבריי לדגני הבוקר "שוגי". בעיניי, זו היתה תרמית. שוגי הדודו הצבר תמיד נדמה לי כמו חיקוי עלוב של דמות קלאסית אחרת- טוני הנמר לבית "פרוסטיז", ואולי בגלל זה דחיתי בתוקף את דמות התוכי. מאז ועד היום אני מסרבת להכניס אותו לביתי, ועם הפרסומת החדשה למוצר הכל כך ישראלי - לא קשה להבין למה.

      הפרסומת החדשה ל"שוגי" מזדהה עם מאבקה של כל אם בהאכלת ילדיה. אם יש למוצר ערך תזונתי כלשהו- אין לו סיכוי לעשות דרכו אל קיבתם. בדיוק עבור מצוקות גסטרונומיות כאלה נוצר "שוגי": לא בלבד שהוא בריא ומזין, הוא גם ערב לחיכם של ילדים בני שמונה אניני טעם.

      BEVAKASHA TAFSIKU

      לצערי, ניכר שהפרסומת מיועדת לבני שמונה ולא יותר: אמא נרגשת יתר על המידה מדברת אל המצלמה שעה שדגני הבוקר המדוברים תוקפים את לוע פיו של בנה הצעיר, ודוחקת בהורים לרכוש את המוצר. הילדים לא יודעים שהוא "כל כך טוב" עבורם, אז על מנת שלא להרוס להם את ההפתעה- היא עוברת לדבר באנגלית קלוקלת! "איטס וורי גוד פור דם", היא לוחשת, אבל מה לעזאזל היא חושבת לעצמה? זה לא כאילו לאף ילדון אין אינטרנט היום ומנוי לבלוקבאסטר עם היציאה מגן טרום-חובה, אז הם בטח לא יודעים לפרש את דבריה...נכון? השיא מגיע כשהיא שוכחת את התרגום ל"סיבים תזונתיים" (רמז: Fiber), מעווה את פרצופה בצורה דבילית ומתאמצת לומר "סיביישנס". פשוט שימו את הראש שלי על פסי רכבת כבר! בסוף העינוי הוורבאלי המתמשך, היא טורחת לסיים "באט נוט אינפרונט אוף דה צ'ילדרן" ובנה, התחמן הקטן, לוחש לעצמו "עלק 'נוט אינפרונט אוף דה צ'ילדרן'". הא הא. ייבש אותה.

      הקהל הצרכני לא מפגר. אם בשפה האנגלית חשקה נפשכם- לכו על בטוח ותביאו לנו פרסומת הוליוודית מושקעת, אבל אל תשאירו אותנו עם שארית מיצי היצירתיות שלכם שאיזה קופירייטר השאיר בטעות על הרצפה ותצפו שנדלג שבעים ומרוצים אל המכולת. איזו אמא תרצה לקנות לילדיה "שוגי" אם ההבטחה הכי גדולה של הקורנפלקס היא לגרום לכולנו לדבר אנגלית "מיוחדת" בבוא היום? פייר? איי'ם דיסאפויינטד.